Последняя и вечная любовь - Страница 60


К оглавлению

60

— Трудно испытывать жалость к тем, кто устроил тебе засаду, — возразил Стив. — Я жалею только о том, что им не удалось довести дело до конца.

— Не надейтесь, что спасете свою шкуру, если начнете лгать! Доминго рассказал мне все, что вы ему говорили, так что не пытайтесь избежать веревки?

— Похоже, вы так хотите, чтобы меня повесили, что вас уже ничто не остановит. Так зачем откладывать это? Допускаю, что казни доставляют вам такое же удовольствие, как воскресные проповеди.

— Только последний ублюдок может придумать такое!

Стив ухмыльнулся, уловив в ее голосе злобу и отвращение.

— Так в чем же дело? Надеюсь, уже скоро мне набросят веревку на шею и ваша жажда мести будет удовлетворена.

Женщина с ненавистью посмотрела на него и вышла из комнаты. Он проводил ее издевательским смехом.

— Сеньор? Тсс, сеньор!

Стив увидел темные глаза и лохматые черные волосы. Маленький мальчик осторожно приоткрыл деревянные ставни и теперь с любопытством заглядывал в комнату.

— Привет, малыш! — отозвался Стив.

Мальчик настороженно смотрел на него.

— А, правда, сеньор, что вы настоящий бандит?

— Меня здесь так называют, но сейчас я не слишком опасен. Почему бы тебе не войти?

Мальчик заколебался и, осторожно оглянувшись, быстро уселся на подоконник.

— Я ничего не боюсь, сеньор, даже бандитов. Я даже умею стрелять. Можно взглянуть на ваши раны, их, наверно, очень много…

— Для этого тебе придется подойти поближе. Может, ты все же боишься?

— Боюсь? Я? Мне десять лет, и я уже взрослый. Вновь опасливо оглянувшись, мальчик соскочил в комнату и нерешительно приблизился к кровати. Однако улыбка синеглазого незнакомца так обезоружила его, что он тоже улыбнулся.

— Вы выглядите совсем неплохо, сеньор, — заметил он, оглядев повязки и серовато-синий шрам на виске у Стива. — Дедушка сказал, что это просто чудо… ну то, что вы остались в живых.

— Похоже, я проживу недолго.

— Они собираются повесить вас, да? А вам не страшно?

— Что толку бояться неизбежного? Но мне интересно, за что они решили меня повесить?

— Да ведь вы застрелили много людей! Вы так быстро выхватили револьвер, сеньор! Мне тоже хочется этому научиться.

— Не стоит, иначе ты кончишь тем же, чем и я. Странно все же, что я так плохо стрелял.

— Но вы же не знали, что они устроили вам засаду. Они меня не заметили, но я слышал, они договорились, что сделать с вами, раз вы приехали всех убивать. Когда вы вышли из салуна, они начали стрелять и вы тоже начали стрелять. Стоял ужасный грохот, потому что все палили из револьверов…

— Интересная история, малыш! Похоже, ты и впрямь там был!

— Конечно, был, сеньор, пули пролетали над моей головой, но я ни капельки не испугался! Сеньор Кэди, мой хозяин, велел мне идти домой и предупредить сеньору, что он задержится, но я остался посмотреть, что будет дальше. Вы хорошо дрались, сеньор, и мне очень жаль, что они так сильно вас изранили.

— Тебе понравилось наблюдать за настоящей перестрелкой? Ты говорил кому-нибудь о том, что видел?

Глаза Стива с тревогой устремились на мальчика, но тот покачал головой:

— О нет, сеньор! И ведь вы тоже не скажете, правда? Мой старик побьет меня, а сеньора очень рассердится. Мне самому не разрешают ездить в город, но иногда сеньор Кэди брал меня с собой, и я привозил его назад, когда он выпивал слишком много текилы. Но если дед узнает, тогда он может отослать меня в Мексику, к тетке, в Сонору. А у нее и так слишком много детей, и она будет лупить меня каждый день… Теперь мне надо идти, сеньор, он тоже поколотит меня, если узнает, где я был.

— Подожди минуту…

— Меня здесь не было, и вы меня не видели! — поспешно повторил мальчик, проворно перескочил через подоконник и исчез.

Черт возьми! Еще несколько минут, и, возможно, ему удалось бы убедить мальчика повторить этот рассказ. Но выслушает ли она его? Нет, скорее всего «конец мольбам» положит веревка…

Вслед за женщиной в комнату вошли четверо мужчин. Одного из них Стив видел в салуне. Его звали Милтом. Стив понял, что его час пробил. Значит, она сама их привела! При этой мысли он почувствовал невыносимую горечь, но невозмутимо посмотрел на вошедших.

Милт Кехо возбужденно заговорил:

— Зачем ты уложила его в постель, Лиззи? Тебе следовало держать его на цепи в клетке — большего он не заслужил!

— Мы все с нетерпением ждали этого часа, парень, надеюсь, и ты тоже?

— Хватит! — воскликнула женщина, нервно перебирая подол передника. — В этом нет необходимости. Его должны повесить, и этого достаточно.

Дальнейшие события разворачивались стремительно. Стива выволокли наружу. Он проклинал свою слабость, головокружение и липкий пот. Кто-то подсадил его на лошадь и привязал к передней луке седла. Стив стиснул зубы, чтобы не закричать от боли, пронизывающей его при каждом шаге лошади.

Через несколько миль к ним присоединилась большая группа людей; среди них была и Элизабет Кэди — она правила легкой повозкой. Рядом с ней сидел старый мексиканец.

«Неужели сейчас?» Стив уже почти ничего не чувствовал и желал только одного: чтобы все это было поскорее.

— Снимите его с лошади! Лайж, почему ты еще не развязал его? Мы должны сделать все как полагается.

Когда все было готово, старик сказал:

— А теперь минуту внимания. Может, нам следует узнать его имя?

— Да, — ответил кто-то из мужчин, — тогда мы приколем записку к его груди. Пусть Прендергаст знает, как мы расправились с его наемным убийцей.

Стива охватила ярость.

— Я хочу знать одно, — спокойно сказал он, — за что вы решили меня повесить?

60